Trang chủ  Du học Nhật Bản  Góc Nhật Bản  ​Nét tinh tế trong văn hóa tình yêu Nhật Bản

​Nét tinh tế trong văn hóa tình yêu Nhật Bản

Đăng ngày: 17/07/2017 - Lúc: 21:07
Nét tinh tế trong văn hóa tình yêu Nhật Bản, khiến nhiều người không khỏi ngỡ ngàng trước sự e dè, giản dị mà cũng không kém phần sâu sắc trong cách thể hiện tình yêu của những con người nơi đây_xứ sở hoa anh đào thơ mộng.
 Người ta nói rằng nếu cuộc sống này là một chén súp thì chắc chắn sẽ không thể nào thiếu đi hương vị của tình yêu. Vì vậy mà từ lâu thứ gia vị đó đã trở thành một phần không thế thiếu trong cuộc sống mỗi con người của chúng ta nói chung hay với những tâm hồn đồng điệu của con người Nhật Bản nơi đây nói riêng.

 Nét tinh tế trong văn hóa tình yêu Nhật Bản:

Cách thể hiện tình yêu:
 

cách thê hiện tình yêu đầy ý nhị


Điều này có phần khác biệt so với cách thể hiện của nhiều nước phương Tây khác. Đó là sự e dè, ngại ngượng trong cách thể hiện tình yêu của họ.
Nếu như với những người phương Tây khi họ có cảm tình với bất kì 1 ai khác giới khá. Thì họ sẽ thẳng thắn mà thể hiện tình yêu của mình bằng những câu nói không chút ngại ngùng như “I love you” hoắc tương tự vậy, đi cùng là những cái hôn nhẹ lên tay hoắc má cô gái. Nhưng còn với những người Nhật thì không.
Khi họ có cảm tình với 1 ai đó thì họ sẽ không giờ bày tỏ tình cảm, cảm xúc của mình một cách công khai. Mà họ thường dùng hành động, vì họ tin rằng tình yêu sẽ dẫn đường chỉ lỗi chọ biết mình cần phải làm gì, để đối phương có thể cảm nhận được tình yếu đó 1 cách dễ dàng.
Và nếu như khi họ đủ tự tin để bày tỏ tình cảm bằng cảm xúc thì họ sẽ nói cụm từ “suki desu” (tôi thích), hoàn toàn dưới nghĩa đen. “Suki dayo” (Tôi thích em, nam nói) hoặc “Suki yo” (em thích anh, lời nữ nói) đó là ngôn ngữ giàu tính biểu cảm mà người Nhật thường hay sử dụng để thể hiện tình cảm với người bên kia.
Và một trong những biệu hiện rất dễ thương của người Nhật về sự rụt dè của mình trong tình yêu đó là họ sẽ không bao giờ dùng thẳng từ “love”. Bởi nếu dịch sát nghĩa tiếng Nhật thì nó có nghĩa là “boku ha kimi wo aishiteru”, có nghĩa là (anh/em yêu em/anh). Mà thay vào đó họ sẽ thay thế bằng cụm từ “boku ha kimi ga suki da” chỉ có nghĩa là “I like you”, có nghĩa là (anh/em thích em/anh) mà thôi.
Đó là cách thể hiện đối với số đông nhưng bên cạnh đó có một số khác, thận trọng hơn trong cách bày tỏ thì họ còn họ còn vay mượn thêm từ “koto” vào để thể hiện. Mà trên thực tế thì từ này vốn chẳng có một ý nghĩa gì cụ thể để nói là “boku ha kimi no koto ga su ki da” tạm dịch là “I love something about you”.
Trong cách cầu hôn người Nhật cũng vậy, họ cũng rất kín đáo, ý nhị ngay cả họ đã yêu nhau rất lâu. Thì cách mà họ cầu hôn cũng rất ít khi họ sử dụng những câu nói thông thường, mà họ hay dùng những câu nói gợi tả ý, ẩn ý tứ của mình trong đó.
 
văn hóa tình yêu Nhật Bản
 
Ví dụ như khi người con trai muốn cầu hôn người con gái mình yêu làm vợ thì họ sẽ không nói thẳng ra là “làm vợ anh nhé” hay “lấy anh nhé”. Mà họ sẽ ẩn ý bằng những câu nói như “anh muốn ăn cơm e nấu”, “anh muốn mỗi sáng thức dậy đều thấy em”. …..
Vậy đó văn hóa tình yêu Nhật Bản là vậy đó, tế nhị, e dè, nhút nhát những cũng không kém phần độc đáo, tinh tế lãng mạn trong cách thể hiện tình yêu của mình. Khiến cho rất nhiều khi người thầm mong  có được một tình yêu ý nhị lãng mạn như vậy.
Nguyên nhân dẫn đến điều này có lẽ bởi xuất phát từ người phụ nữ Nhật Bản luôn nổi tiếng dịu dàng, chu đáo, rất truyền thống và cũng rất hiện đại. Chính vì vậy mà khiến cho đối phương khi đã yêu họ sẽ rất luôn tôn trọng và nâng niu người con gái mình thương để không làm tổn thương họ bởi những câu nói lỗ mãn, thổ thiển.
Vậy là qua một vài điều mà tôi chia sẻ trên đây, các bạn cũng đã phần nào đó hiểu được văn hóa tình yêu Nhật Bản là như thế nào rồi chứ. Hy vọng các bạn cũng luôn có được cho mình những tình yêu chân thành đến sâu sắc giống như tình yêu của người Nhật dành cho nhau.
 
 


BÀI MỚI NHẤT

Gửi tin nhắn để được tư vấn miễn phí